Friday, August 22, 2014

Regresar es dulce y triste

Ya llegué en Los Estados Unidos. Mi última semana fue tan increíble como las otras, si no más. Después de regresar a Xela, me dio cuenta tan mucho les extrañé a mi familia, mis maestros, la escuela, y todo de Xela. Traté de experimentar la cultura tan mucho como pude para mis últimos días. Durante esa semana fui (mi última vez) a la parranda con mi mamá anfitriona, la discoteca donde fui cada semana para bailar salsa con mis maestros y otras de Xela. Subí un volcan que se llama Chicabal con un lago en el cráter, 
cociné comida tradicional de la India para mi familia con Shivani, 



fui a Panorama, un restaurante más arriba en mi subida donde vivía, 



bailé a mi última clase de baile, fui a un pueblito que se llama Olintepeque cerca de Xela,
 ayudé a algunos chicos con su tarea hacia un proyecto social de la escuela, 


miré mientras este maestro comió una abeja en frente de mis ojos, 
pasé tiempo con mi familia mientras pude, 

cené con mis maestras,
recité un poema para mi discurso de graduación, 


y lloré cuando tuve que decir adios a todos. 

Ahora he tenido un poquito tiempo para procesar mi viaje completo. Desde que regresé a los EEUU haya tenido muchas instancias de olvidar mis palabras en inglés, y "choque cultural" ocurre muchas veces cada día. Noto mi mismo camina más lento, y no estoy tan preocupada como usual sobre todas las cosas que necesito hacer. Guatemala me infectó con un sentido de relajación. Ya les extraño a mi familia y todos mis amigos, y no puedo esperar regresar al país que me enseño disfrutar la vida completa. Cada momento, cada segundo, cada experiencia.


I've already arrived in the United States. My last week was as amazing as the others, if not more. After returning to Xela, I realized how much I missed my family, my teachers, the school, and all of Xela. I tried to experience the culture as much as I could for my last days. During that week I went (my last time) to La Parranda with my host mom, the club where I went every week to dance salsa with my teachers and other people from Xela. I climbed a volcano called Chicabal with a lake in the crater, I cooked traditional Indian food for my family with Shivani, I went to Panorama, a restaurant higher than my house on the hill where I lived, I danced my last dance class, I went to a village called Olintepeque near Xela, I helped some students with their homework through a social project of the school, I watched as this teacher ate a bee in front of my eyes, I spent time with my family while I could, I recited a poem for my graduation speech, and cried when I had to say goodbye to everyone. 

 Now I've had a little time to process my entire trip. Since returning to the United States I have had many instances of forgetting my words in English, and "culture shock" occurs multiple times every day. I notice myself walking slower, and I'm not as worried as usual about all the things I need to do. Guatemala infected me with a sense of relaxation. I miss my family and all my friends, and I can not wait to return to the country that taught me to enjoy life completely. Every moment, every second, every experience.

Monday, August 11, 2014

Un viaje que no voy a olvidar

Lo siento que mi última vez escribiendo fue hace casi dos semanas- de repente decidí viajar con mi amiga de Cornell Shivani por una semana.  Fuimos a Panajachel, San Pedro (los dos en el region de Lago Atitlan), Río Dulce, El Estor, Cahabón, Lanquin, Semuc Champey, y la capital.  Fue  una buena experiencia con muchos aventuras y cosas increíbles...y entonces regresamos a Xela.  Esta semana es mi última vez- que lastima! Voy a extrañar este lugar mucho.  Prometo mas detalles sobre mi viaje y mi vida aquí cuando regrese a los Estados Unidos! Ten paciencia, por favor- lo prometo!

Como siempre, chequeen mi Facebook para fotos :) Si no tiene, aquí hay algunas fotos para satisfacerte:








As always, check my Facebook for pictures :) If you don't have a FB, above are some pictures to satisfy you for the moment.

Sorry my last time writing was almost two weeks ago; I suddenly decided to travel with my friend Shivani Cornell for a week. We went to Panajachel, San Pedro (both in the region of Lake Atitlan), Rio Dulce, El Estor, Cahabón, Lanquin, Semuc Champey, and the capital. It was a good experience with many adventures and incredible things ... and then back to Xela. This week is my last time- what a shame. I will miss this place. I promise I'll post more details about my trip and my life here when I return to the United States! Be patient, please-I promise I will!

Tuesday, July 29, 2014

Traduccion

Traduje para la primera vez hoy!  Hubo una conferencia sobre traje tradicional de mujeres Mayas y inmediatamente antes de la conferencia, había preguntado ser la traductora. Pasó con exito; estoy orgullosa que pueda reportar no había muchos problemas!

Más clases de baile hoy, bachata esta vez, y entonces una conversación muy larga con mi familia sobre los peligros en el trabajo, especialmente en el sindicato, de mi papá.  Hay muchísimo corrupción en este país y es peligroso para los hombres trabajan en departamentos del gobierno. Usualmente es hombres porque la mayoría de las mujeres no trabajan en el gobierno.  Lloré un poco durante su historia sobre su amigo que había matado por algunos hombres corruptos porque era una parte importante del sindicato.  Que triste es la historia de esta pais.

I translated for the first time today!  I went to a lecture on traditional Mayan women's clothing and immediately before the lecture, I was asked to be the translator.   It was successful; I'm proud that I'm able to report there weren't a lot of problems!

More dance classes today, bachata this time, and then a long conversation with my family about the dangers of my host dad's job, especially in the union.  There's a lot of corruption in this country and it's dangerous for the men (usually it's men because the majority of women don't work in the government). I cried a little during his story about his friend who was killed by some corrupt men because he was an important part of the union. This country has a sad history.

Sunday, July 27, 2014

Canopy y otras aventuras

 Que relajante y increíble es esta ciudad...usualmente :) A veces relajante no es la palabra correcta; viernes fue muy divertido pero no fue relajante.  Hubo la aniversario de 25 años de la escuela con mucho bailando, cantando, y oraciones especiales. Entonces muchas personas fueron a una discoteca para continuar bailar, pero la policia llegó a las 12 y media. Hay una regla (no sabía esto) aquí que música fuerte está prohibida después de medianoche, y todas las personas necesitan salir de fiestas por la una.
Pero a veces relajante es la palabra perfecta. Creo que no hay un paisaje más relajante y bonito que la finca de café cuarenta minutes afuera de Xela. Fuimos a Canopy ayer para ver la vista y volar arriba de los arboles....que rico. Me encantaba la experiencia. Entonces, después de una aventura de quedando mis llaves en el carro y prestando un cuaderno de mi amigo, fui a reponer clases con mi maestra en un café muy bonito y por la noche a un restaurante con jazz en vivo.
Nota: mi infección es casi terminada!  Hurra!

En la camina para Canopy

Antes de volar!


How relaxing and amazing this city ... usually :) Sometimes relaxing is not the right word; Friday was fun but it was not relaxing. There was the 25-year anniversary of the school with lots of dancing, singing, and special speeches. Then a bunch of people went to a nightclub to continue dancing, but the police arrived at 12:30 to kick everyone out. There is a rule (I did not know this) here that loud music is prohibited after midnight, and everyone needs to leave  the party by one. But sometimes relaxing is the perfect word. I think there is not a more relaxing and beautiful landscape than the coffee farm forty minutes outside of Xela. We went to Canopy (ziplining) yesterday to see the view and fly above the trees .... it was awesome. I loved the experience. Then, after an adventure of leaving my keys in the car and borrowing a notebook from my friend, I went to make up my classes with my teacher at a very nice cafe and in the evening to a restaurant with live jazz. 
Note: my infection is almost gone! Yay!

Thursday, July 24, 2014

Es mi turno estar enferma

Hoy empezó como un día mejor, pero después de tratar de explicarle a mi maestra sobre el conflicto retorcido en Israel, yo tenía mucho dolor en mi estómago. Fui al laboratorio hoy para descubrir que enfermedad que tengo- mis resultados fueron un infección de mis intestinos. Tengo suerte- hay muchas enfermedades mucho peor que ésa. Iba a ir a una feria en San Cristobal hoy, pero necesito descansarme en lugar de ése. También tengo suerte que mi familia y la escuela tienen cuidado a mi; estoy agradecida que mi maestra, las directoras de la escuela, y mi familia han sido curadores increíbles.

Today started as a better day, but after trying to explain the convoluted conflict of Israel to my teacher, I had a lot of stomach pain. I went to the lab today to find out what sickness I have- my results were an intestinal infection.   I'm lucky- there are a lot of worse sicknesses than that.  I was going to go to a fair in San Cristobal today, but I need to rest instead.  I'm also lucky that my family and the school take care of me- I'm grateful that my teacher, the directors of the school, and my family have been incredible caretakers.



Wednesday, July 23, 2014

Enferma

Estoy enfermada, pero voy a estaré bien.  Lo siento- no hay mas detalles hoy.

I'm a little sick, but I'll be fine.  Sorry there aren't more details today.

Tuesday, July 22, 2014

Comida y comida y comida....

Ayer hubo muchísima comida en mi día.... un chocolatería con mi hermanita:
, una clase de cocina sobre con ceviche vegetariano sabroso, y los mejores tamales en todo el mundo por cena.  Si tu quieres, la receta está aquí:
Está en español y escribí muy rápido. Lo siento!

Yesterday there was a lot of food in my day....a chocolate shop with my sister, a cooking class with delicious veggie ceviche, and the best tamales in the whole world for dinner.  If you want the recipe, it's above!  It's in Spanish and I wrote really fast. Sorry!